Condiciones de servicio

Condiciones generales de contratación

Estos términos y condiciones se aplican a todos los contratos celebrados entre

Los contratos entre el Proveedor y nuestros clientes (en adelante, el Cliente o usted) se celebran exclusivamente a través de medios de comunicación a distancia (es decir, a través de Internet o por teléfono) en nuestra tienda online. Para los contratos que celebremos en nuestra tienda offline (tienda minorista), se aplican las condiciones allí incluidas.

§ 1 Ámbito de aplicación, definiciones

(1) Las presentes Condiciones Generales de Contratación en la versión vigente en el momento del pedido se aplican exclusivamente a la relación comercial entre el proveedor y el cliente. Quedan excluidas de la venta condiciones y ofertas contractuales del cliente que difieran de las presentes.

(2) El cliente es consumidor si la finalidad de la entrega y del servicio no puede atribuirse a su actividad comercial o profesional independiente. Por otra parte, es empresario toda persona física o jurídica o sociedad con capacidad jurídica que, al celebrar el contrato, actúe en el ejercicio de su actividad comercial o profesional independiente.

§ 2 Celebración del contrato

(1) El cliente puede seleccionar productos de nuestro surtido y añadirlos a la cesta de la compra haciendo clic en el botón («Botón») «Añadir a la cesta». Al hacer clic en el botón «Comprar», el cliente realiza una solicitud vinculante para adquirir los productos de la cesta de la compra.

(2) Antes de realizar el pedido, el cliente puede modificar en cualquier momento los datos introducidos por él, así como consultar y corregir errores de introducción de datos. No obstante, la solicitud del cliente solo podrá enviarse y transmitirse si el cliente ha aceptado estas Condiciones Generales durante el proceso de pedido y las ha incluido en su solicitud.

(3) El proveedor enviará al cliente una confirmación automática de recepción por correo electrónico en la que se incluirá nuevamente el pedido del cliente y que el cliente podrá imprimir mediante la función "Imprimir". La confirmación automática de recepción solo documenta que el proveedor ha recibido el pedido del cliente y no constituye una aceptación de la solicitud.

El contrato no se perfeccionará hasta que emitamos la declaración de aceptación, que se enviará por correo electrónico por separado. La emisión de una factura al cliente por la mercancía solicitada por el cliente sustituye a la declaración de aceptación. La declaración de aceptación también puede ser sustituida por nosotros mediante la ejecución del pedido en un plazo de 5 días a partir de la recepción del mismo. Si existen varias de las variantes de aceptación mencionadas anteriormente, el contrato se perfeccionará en el evento que se produzca primero en cada caso. En cualquier caso, el cliente recibirá una confirmación del contrato en forma de texto de conformidad con las disposiciones legales.

Si en el plazo de 5 días el cliente no ha recibido la declaración de aceptación, la factura o la notificación de entrega, o no ha recibido la mercancía, no estará obligado a cumplir su pedido. En este caso, reembolsaremos inmediatamente al cliente los servicios ya prestados.

(4) El objeto de la entrega o del servicio son los bienes y/o servicios que ofrecemos y que el cliente ha pedido. Salvo que se indique expresamente lo contrario en la oferta correspondiente, los diseños y precios se refieren a los artículos ofertados en cada caso, pero no a los accesorios o decoraciones que se muestran.

(5) Si, por causas ajenas a nuestra voluntad y a pesar de todos los esfuerzos razonables, no podemos entregar la mercancía solicitada porque nuestro proveedor no cumple con sus obligaciones contractuales con nosotros, tendremos derecho a rescindir el contrato. No obstante, este derecho de rescisión solo se aplicará si hemos celebrado un contrato de cobertura congruente con el proveedor en cuestión (pedido vinculante, oportuno y suficiente de la mercancía) y no somos responsables de la falta de entrega. En tal caso, informaremos inmediatamente al cliente de que la mercancía solicitada no está disponible. Reembolsaremos inmediatamente cualquier contraprestación ya abonada por el cliente.

(6)
 El idioma del contrato es el alemán.

(7) La tramitación del pedido y el contacto en el marco de la tramitación del contrato se realizan, por regla general, por correo electrónico. Por tanto, el cliente debe asegurarse de que la dirección de correo electrónico que ha facilitado para la tramitación del pedido sea correcta y de que ninguna configuración o dispositivo de filtrado del cliente impida la recepción de correos electrónicos relacionados con el contrato.

§ 3 Reserva de dominio

La mercancía entregada seguirá siendo de nuestra propiedad hasta que se hayan satisfecho todas las reclamaciones derivadas del contrato; en el caso de que el cliente sea una persona jurídica de derecho público, un fondo especial de derecho público o un empresario en el ejercicio de su actividad comercial o profesional independiente, también más allá de esto a partir de la relación comercial actual hasta que se hayan satisfecho todas las reclamaciones a las que tenemos derecho.

§ 4 Precios y gastos de envío

(1) Nuestros precios incluyen el impuesto sobre el valor añadido legal aplicable y no incluyen los gastos de envío.

(2) Los gastos de envío correspondientes se indicarán al cliente antes de la celebración del contrato y correrán a cargo del cliente, salvo que se haya pactado el envío gratuito.

(3)
 CTBI Trading GmbH no se hace responsable de los impuestos y derechos de aduana que puedan generarse al realizar envíos a otros países de la UE. CTBI Trading GmbH no tiene ningún control sobre estos. El cliente es responsable de la liquidación de estos impuestos y derechos de aduana, que son recaudados por la autoridad aduanera responsable y no por CTBI Trading GmbH. En caso de envío a través de UPS, el proveedor de servicios de envío se encargará del despacho de aduanas. UPS se pondrá en contacto con el cliente a este respecto.

§ 5 Pago

(1) El cliente podrá realizar el pago según las modalidades de pago previstas en la respectiva oferta.

(2) El pago del precio de compra deberá efectuarse inmediatamente después de la celebración del contrato y deberá recibirse en un plazo de 7 días naturales.

(3)
 El cliente deberá asegurarse de que su cuenta esté suficientemente cubierta. En caso de devolución de notas de débito por falta de fondos, el cliente estará obligado a reembolsarnos el daño resultante.

(4)
 La obligación del cliente de pagar intereses de demora no excluye la posibilidad de que el proveedor pueda reclamar otros daños y perjuicios derivados de la demora.

(5)
 El cliente solo tendrá derecho a compensación si sus contrapretensiones han sido reconocidas por nosotros o si han sido establecidas legalmente. El cliente solo tendrá derecho a ejercer un derecho de retención en la medida en que su contrapretensión se base en la misma relación contractual.

(6) Compra a cuenta
En caso de compra a cuenta, el importe de la factura deberá abonarse a nuestro socio externo Klarna Bank AB (publ), que actúa a través de su sucursal en Alemania, Klarna Bank AB, German Branch, el día natural indicado en la factura (20 o 30 días naturales después de la fecha de la factura). La forma de pago de compra a cuenta no existe para todas las ofertas y requiere, entre otras cosas, una comprobación crediticia satisfactoria por parte de Klarna Bank AB (publ), que actúa a través de su sucursal en Alemania, Klarna Bank AB, German Branch. Si al cliente se le permite comprar a cuenta para determinadas ofertas después de una comprobación crediticia, el pago se tramita en cooperación con Klarna Bank AB (publ), que actúa a través de su sucursal en Alemania, Klarna Bank AB, German Branch, a la que cedemos nuestro derecho de pago. En este caso, el cliente solo puede pagar a Klarna Bank AB (publ), que actúa a través de su sucursal en Alemania, Klarna Bank AB, German Branch, con efecto liberatorio. Seguimos siendo responsables de las consultas generales de los clientes (por ejemplo, sobre la mercancía, el tiempo de entrega, el envío), devoluciones, reclamaciones, declaraciones de revocación y entregas o notas de crédito, incluso si la compra se realiza a cuenta a través de Klarna. Se aplican las Condiciones Generales de Klarna Bank AB (publ), que actúa a través de su sucursal en Alemania, Klarna Bank AB, sucursal alemana.

(7) Compra mediante domiciliación bancaria; autorización de domiciliación bancaria; tarifa de tramitación por devolución de domiciliaciones bancarias

(a)
 En caso de compra mediante domiciliación bancaria, el importe del pago deberá ser abonado inmediatamente mediante domiciliación bancaria por nuestro socio externo Klarna Bank AB (publ), que actúa a través de su sucursal en Alemania, Klarna Bank AB, sucursal alemana, en la cuenta corriente indicada en el proceso de pedido en la entidad de crédito indicada en la misma (la cuenta corriente). Por la presente, usted autoriza revocablemente a Klarna Bank AB (publ), que actúa a través de su sucursal en Alemania, Klarna Bank AB, sucursal alemana, a cobrar los pagos que usted deba realizar mediante la compra mediante domiciliación bancaria en la cuenta corriente mediante domiciliación bancaria. Si la cuenta corriente no tiene la cobertura necesaria, el banco titular de la cuenta no está obligado a atender el pago. No se realizarán reembolsos parciales mediante domiciliación bancaria.
(b) La compra mediante domiciliación bancaria no es posible en todas las ofertas y requiere, entre otras cosas, una comprobación de solvencia por parte de Klarna Bank AB (publ), que actúa a través de su sucursal en Alemania, Klarna Bank AB, sucursal alemana, y una cuenta corriente abierta en Alemania. Si, tras una comprobación de solvencia, se permite al cliente comprar mediante domiciliación bancaria en determinadas ofertas, el pago se tramitará en colaboración con Klarna Bank AB (publ), que actúa a través de su sucursal en Alemania, Klarna Bank AB, sucursal alemana, a quien asignamos nuestro derecho de pago. En este caso, el cliente solo podrá pagar a Klarna Bank AB (publ), que actúa a través de su sucursal en Alemania, Klarna Bank AB, sucursal alemana, con efecto liberatorio. Seguimos siendo responsables de las consultas generales del cliente (por ejemplo, sobre la mercancía, el tiempo de entrega, el envío), las devoluciones, las reclamaciones, las declaraciones de revocación y las entregas o las notas de crédito, incluso si la compra se realiza mediante domiciliación bancaria a través de Klarna. Se aplican las Condiciones Generales de Klarna Bank AB (publ), que actúa a través de su sucursal en Alemania, Klarna Bank AB, Sucursal Alemana.

(do) Al indicar la cuenta corriente, usted confirma que está autorizado a realizar domiciliaciones bancarias a través de la cuenta corriente correspondiente y que se asegurará de que los fondos necesarios estén disponibles. Las notas de débito devueltas suponen un gran esfuerzo y costes para nosotros y para Klarna Bank AB (publ), que actúa a través de su sucursal en Alemania, Klarna Bank AB, sucursal alemana. En caso de una nota de débito devuelta (por falta de fondos necesarios en la cuenta corriente, por vencimiento de la cuenta corriente o por oposición no autorizada del titular de la cuenta), usted autoriza a Klarna a enviar la nota de débito para la respectiva obligación de pago vencida una vez más. En tal caso, usted está obligado a pagar los costes generados por la nota de débito devuelta. Nos reservamos el derecho a reclamar otras reclamaciones. Se le dará la oportunidad de demostrar que se han producido costes menores o nulos como resultado de la nota de débito devuelta. En vista del esfuerzo y los costes que implican las domiciliaciones bancarias devueltas y para evitar el pago de una tasa de tramitación, le rogamos que no se oponga a la domiciliación bancaria en caso de revocación o desistimiento del contrato de compra, devolución o reclamación. En tal caso, previa consulta con nosotros, la reversión del pago se efectuará mediante retransferencia del importe correspondiente o mediante nota de abono.

§ 6 Transmisión del riesgo

(1) Respecto a los consumidores, el riesgo de pérdida accidental y de deterioro accidental del objeto de compra se transmite, según la ley, al cliente únicamente en el momento de la entrega del objeto de compra.

(2) 
Solo si el cliente actúa como empresario, se aplicará lo siguiente: la entrega se realizará en almacén. El riesgo de pérdida accidental y de deterioro accidental de la mercancía pasará al cliente a más tardar en el momento de la entrega. No obstante, en caso de venta con entrega en un lugar distinto del lugar de cumplimiento, el riesgo de pérdida accidental y de deterioro accidental de la mercancía, así como el riesgo de demora, pasarán al cliente en el momento de la entrega de la mercancía al transportista, al transportista o a cualquier otra persona o institución designada para realizar el envío.

(3) Si el cliente se retrasa en la aceptación, no coopera o si nuestra entrega se retrasa por otras razones imputables al cliente, tendremos derecho a exigir una indemnización por el daño resultante, incluidos los gastos adicionales (por ejemplo, costes de almacenamiento y transporte).

§ 7 Garantía por defectos de material, garantía

(1) Se aplicarán los derechos de garantía legales sobre los bienes.

(2) Nuestra responsabilidad según el § 8 de estas CGC, en particular por reclamaciones por daños y perjuicios del cliente que surjan de lesiones a la vida, la integridad física o la salud o del incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales (véase el siguiente § 8), por daños y perjuicios según la Ley de responsabilidad por productos y por cualquier garantía asumida, no se verá afectada por las restricciones del apartado 1 anterior. Los plazos de prescripción legales para el derecho de recurso según el § 478 del Código Civil alemán (BGB) para empresarios y nuestra responsabilidad en caso de ocultación fraudulenta de un defecto también permanecerán inalterados.

(3) 
Las reclamaciones por defectos por parte de los comerciantes estarán sujetas a la condición de que hayan cumplido con sus obligaciones legales de examinar la mercancía y notificar los defectos (§§ 377, 381 HGB).

(4) Solo existe una garantía de calidad o de durabilidad (§ 443 BGB) por nuestra parte para la mercancía que suministramos si así lo hemos ofrecido y acordado expresamente. Las posibles garantías del fabricante no se verán afectadas.

Puede presentar cualquier reclamación o reclamación de garantía en la dirección indicada en la identificación del proveedor.

§ 8 Responsabilidad

(1) Se excluyen las reclamaciones por daños y perjuicios del cliente. Quedan excluidas las reclamaciones por daños y perjuicios del cliente derivadas de lesiones a la vida, la integridad física o la salud o del incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales (obligaciones cardinales), así como la responsabilidad por otros daños y perjuicios basados ​​en un incumplimiento doloso o por negligencia grave de las obligaciones por parte del proveedor, sus representantes legales o auxiliares ejecutivos. Las obligaciones contractuales esenciales son aquellas cuyo cumplimiento es necesario para alcanzar el objetivo del contrato y en cuyo cumplimiento puede confiar regularmente el cliente como parte contratante. En caso de incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales, el proveedor solo será responsable de los daños previsibles típicos del contrato si dichos daños fueron causados ​​por negligencia simple, a menos que las reclamaciones por daños y perjuicios del cliente se basen en lesiones a la vida, la integridad física o la salud.

(2) Las restricciones del apartado 1 anterior se aplicarán también a favor de los representantes legales y auxiliares ejecutivos del Proveedor, si se formulan reclamaciones directamente contra ellos, así como mutatis mutandis para las reclamaciones de reembolso de gastos.

(3)
 Las disposiciones de la Ley de Responsabilidad del Producto y nuestra responsabilidad por cualquier garantía asumida no se verán afectadas.

§ 9 Derecho de revocación

(1) Los consumidores tienen derecho a revocar su contrato por ley. Recibirá una instrucción de revocación por separado en formato de texto de acuerdo con las disposiciones legales.

(2) Sin perjuicio de su derecho de revocación legal, le concedemos un derecho de devolución voluntario de 30 días a partir de la recepción de la mercancía. Con este derecho de devolución, también puede rescindir el contrato una vez transcurrido el plazo de revocación de 14 días (consulte la política de revocación a continuación) devolviéndonos la mercancía en un plazo de 30 días a partir de la recepción (el plazo comienza el día siguiente a la recepción de la mercancía).

§ 10 Cancelación y gastos de cancelación


(1) La cancelación del pedido antes del envío es posible para los consumidores en el sentido del § 13 BGB sin perjuicio de ello.

(2) La cancelación del pedido antes del envío por parte de empresarios en el sentido del § 14 BGB estará sujeta a una tarifa de cancelación del 5 % del importe del pedido.  PÁGINA'Zapatillas La tienda cubrirá los costes de servicio generados por nuestros proveedores de servicios externos (en particular, los proveedores de servicios de pago). Esta tarifa de cancelación también se aplica a los pedidos masivos creados por un sistema informático automatizado ("Bot") que se encuentra en PÁGINA'Zapatillas Almacena discreción.

§ 11 Texto del contrato

El texto del contrato no se almacena en nuestra empresa y no se puede recuperar una vez finalizado el proceso de pedido. El cliente puede imprimir estas condiciones generales y los datos del pedido antes de realizar el pedido y recibirá una confirmación del contrato de conformidad con las disposiciones legales.

§ 11 Disposiciones finales

(1) El contrato se regirá por la legislación de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. En lo que respecta a los consumidores, esta elección de la legislación se aplicará únicamente en la medida en que el consumidor no se vea privado de la protección que le otorgan las disposiciones imperativas de la legislación del estado en el que tiene su residencia habitual.

(2)
 Si el cliente es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público o si el cliente no tiene jurisdicción general dentro de la República Federal de Alemania, el lugar de jurisdicción para todas las disputas que surjan de las relaciones contractuales entre el cliente y el proveedor es el domicilio social del proveedor.

(3) La posible invalidez de disposiciones individuales de estas Condiciones Generales no afectará la validez de las disposiciones restantes.

© Los contenidos de nuestras páginas de Internet están protegidos en gran medida por derechos de autor u otros derechos de autor complementarios. No se permite copiar, descargar, distribuir ni guardar estos contenidos, con excepción del almacenamiento en caché (almacenamiento temporal con el fin de visualizarlos en el navegador de Internet) en el contexto de la visita a nuestras páginas de Internet, sin el consentimiento del respectivo titular de los derechos de autor. Se aplica una excepción a los contenidos que están expresamente destinados a ser descargados. En este caso, el derecho de uso se limita al uso para fines personales. Cualquier reproducción, publicación, difusión, puesta a disposición del público u otro tipo de explotación posterior requiere el consentimiento del respectivo titular de los derechos.

Estado: 30.12.2023

Versión: 5.1

Todos los precios incluyen el 19% de IVA más gastos de envío.